ارزشمندترین و پربهاترین میراثی که از اجداد و نیاکان ما برجای مانده، فرهنگ ماست
تاریخ انتشار: ۳۱ شهریور ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۷۳۴۵۶۹
سفیر جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان در مراسم بزرگداشت حکیم ابوعبدالله رودکی در اتحادیه نویسندگان این کشور تاکید کرد: اشعار و آثار رودکی، بیش از هزار سال است که در حفظ و مراقبت از زبان فارسی نقش بسزایی ایفا کرده و به همین دلیل به درستی باید گفت که رودکی نگهبان مسلم زبان و فرهنگ ما طی قرون گذشته بوده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گزارش ایسنا، به نقل از سفارت کشورمان در دوشنبه، علیرضا حقیقیان، سفیر ایران در این کشور امروز در مراسم بزرگداشت حکیم ابوعبدالله رودکی، پدر شعر فارسی که از سوی اتحادیه نویسندگان برگزار شد، شرکت کرد و در سخنانی اظهار داشت:
رودکی بزرگمرد موحد و مسلمان و شاعر توانمندی بود که با احیای شعر فارسی راهگشای شاعران پس از خود بود که تأثیرات عمیقی بر آنان گذاشت، به گونهای که به درستی او را پدر شعر فارسی و استاد و سرآمد همه شاعران مینامند.
سفیر کشورمان افزود: اشعار و آثار رودکی سراسر پند و اندرز و تعلیم و سرشار از توصیف زیباییهای طبیعت است. او بر عشق به هم نوع و انسان دوستی اصرار داشت و همواره در زندگی به لطف و کرم خداوند امیدوار بود.
حقیقیان تصریح کرد: ارزشمندترین و پربهاترین میراثی که از اجداد و نیاکان ما برجای مانده، فرهنگ ماست. این فرهنگ طی هزاران سال بوسیله نوشتهها و سرودهها و یا سینه به سینه از نسلی به نسل دیگر با استفاده از زبان فارسی منتقل شده است.
حقیقیان افزود: اشعار و آثار رودکی، بیش از هزار سال است که در حفظ و مراقبت از زبان فارسی نقش بسزایی ایفا کرده و به همین دلیل به درستی باید گفت که رودکی نگهبان مسلم زبان و فرهنگ ما طی قرون گذشته بوده است.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: تاجيكستان حسين اميرعبداللهيان ولودیمیر زلنسکی حمله روسيه به اوكراين رژيم صهيونيستی ارمنستان فلسطين روسيه اوكراين حسين اميرعبداللهيان ولودیمیر زلنسکی حمله روسيه به اوكراين رژيم صهيونيستی فرهنگ ما
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۷۳۴۵۶۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رسانههای خارجی جنبش دانشجویی آمریکا را وارونه سازی میکنند
به گزارش خبرگزاری صداوسیمای مازندران، سینا قربانی تحلیلگر و کارشناس مسائل رسانه در گفتگو با بخش خبری ساعت ۲۰ صدا و سیمای مازندران، گفت: رسانههای فارسیزبان خارجی که ظاهرا به نابینایی مطلق هم دچار شدند، تظاهرات چند صدهزار نفری در آمریکا، لندن و دیگر کشورهای غربی، علیه نسل کشی رژیم صهیونیستی را نمیبینند، اما اعتراض یک نفره در فلان گوشه ایران که در یک پارک برای دقایقی انجام شده را ضریب میدهند.
این کارشناس مسائل رسانه، افزود: برای توصیف وضعیت استیصال گردانندگان رسانههای ضد ایرانی باید این مثال معروف را گفت که میگویند: فلانی از سر لا علاجی به گربه میگه خانباجی.
او افزود: در همین چند روز گذشته میزان اخبار منفی و گمراهکننده رسانههای فارسیزبان خارجی افزایش چند برابری داشته و دلیل این افزایش نیز این است که میخواهند اهمیت اعتراضات دانشجویی و رفتارهای خشن نیروهای امنیتی آمریکا را سانسور کنند و اهمیت آن را برای مخاطبین کاهش بدهند.
سینا قربانی، گفت: همین رسانههای فارسی زبان خارجی که سالها است مدعی اجرای حقوق بشر و احترام به اعتراضات را تبلیغ میکنند و مدام با بمباران اطلاعاتی وضعیت ایران را سیاه و وضعیت غرب را سفید جلوه میدهند امروز در شرایطی قرار گرفتند که رفتارهای خشونت آمیز پلیس با اساتید دانشگاه را به طور کامل سانسور میکنند و به طور مصداقی از تاکتیک پنهان سازی واقعیت و انتشار اطلاعات بی اهمیت برای گمراه کردن مخاطبان استفاده میکنند.
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی